みなさん、こんにちは!
如同我们学中文会先学汉语拼音,学英文会先学英文字母,学日文也得先接触五十音。只是日文的五十音又分为平假名和片假名,明明都是同一个音却有两种写法,总让初学者搞不懂这两者的差别在哪里。那今天我们就来了解一下平假名和片假名的区别。
首先,给大家看两个例子:
1.今年冬天很冷。
a.今年の冬は寒いです。
b.今年の冬はサムイです。
2.事发突然,让我很惊讶。
a.急な出来事でびっくりしました。
b.急な出来事でビックリしました。
以日文来说,a的写法才是正确的,但在日本漫画或日本杂志中也会看到b的用法,这是为什么呢?
原则上日文词语会以平假名来表示,而外来语会使用片假名来表示。以“厕所”来举例, “お手洗い”或“化粧室“都是日文词语,因此在写法上也都会以平假名表示;反之,“トイレ( toilet)“属于外来语,所以必须以片假名表示才行。当然,以上这些说法全都是正确的。
但是在前面的例句中,同一句话却以平假名和片假名来表示。以正确的日文来说,因为两句话都没有外来语的出现,所以a的写法才是正确的。但是在漫画或杂志中,可经常看到b的用法。这是因为日本人通常会以片假名来表示想强调的词语,所以在例句1中强调的是“寒冷”,在例句2中强调的是“惊讶”。
学日语就到柯桥泓畅教育
联系电话:18258088652 钱老师
地址:绍兴市柯桥区蓝天市心广场2幢1单元501室 泓畅教育