工作职责
1. 负责产品技术资料的翻译;
2. 负责公司西语网站的维护;
3. 领导交办的其它事宜
http://www.18okb.com
重庆西班牙语翻译公司,重庆翻译公司提供西班牙语口译,笔译
TEL: 15178702209
任职资格
1. 本科及以上学历,精通西班牙语;
2. 有在西班牙语语种国家留学两年以上经历;
3. 英语熟练者优先;
4. 能够在工作量大的情况下长时间保持对文字的敏感,具有很强的学习能力以及钻研精神;
5. 细致耐心,责任心强,具有良好的沟通能力、职业素养和团队合作精神,保证翻译质量;
6. Da prioridad al candidato masculino
职能类别: 西班牙语翻译 助理业务跟单 关键字:西班牙语翻译 西语翻译 笔译 口译 周末双休 五险一金 全勤奖 加班补助 出差补国际化。虽然国际化是目前多数行业的发展趋势和必然要求,但对于金融业而言,这一要求表现得尤为突出。在翻译金融稿件当中,绝大多数都是中译英的稿件,而非过去的英译中。如果说,英译中是吸收国外先进理念和做法的“引进来”阶段,那么如今的中译英则意味着我们真正“走出去”的实践活动。
翻译金融行业的特点都有哪些?
2、专业化。金融翻译要求译者具有一定的专业水平,了解专业术语、熟悉专业操作。以银行授信业务为例,保函、掉期、预授信、双保理、托收承付、催收、划拨、回赎、敞口头寸等这样一些词汇都有专门、固定的译法;而total exposure, credit facility, underwriting, clean collection, road show, installment, future option等词也不再仅仅停留在其字面意思,而被赋予了专业含义。另外一些尚无标准译法的词汇,需要译者利用专业背景深入理解其内涵后加以翻译。与此同时,授信业务通常涉及汽车、钢铁、化工、煤炭、化纤、教育等各个行业,这就不仅需要译者的金融知识背景,更需要其具有综合、全面的社会科学知识结构。重庆翻译公司翻译人员素质培养
http://www.cqwdelai.com
3、重要性。金融机构的译文通常包括会议纪要、信息表、年报、信贷指引、各类报告等。这些文件通常用于金融机构董事会、股东大会、总部高级管理层阅读、讨论或审批,关系着整个公司的业务发展、投资战略;尤其像年报,对于上市公司来说更是至关重要,它是投资者了解公司详细经营情况的重要手段,一定程度上影响着投资者的投资决策,进而影响到上市公司未来的业绩。这就要求译文具有极高的翻译质量和专业水准,保证海外投资者获取信息的完整和准确性。